‏إظهار الرسائل ذات التسميات كتب. إظهار كافة الرسائل
‏إظهار الرسائل ذات التسميات كتب. إظهار كافة الرسائل

السبت، 6 يناير 2024

كتب 2023


المنشور المعتاد كـ كل عام عن الكتب التي قرأتها في العام 2023 .

📕 رواية جرازيلا للكاتب الفرنسي لامارتين ترجمها للعربية نجيب المستكاوي و جودة عثمان . عن شاب فرنسي يصف رحلته الى أيطاليا ومنها الى جزيرة حيث يتعرف على عائلة أحد الصيادين و يعيش قصة حب مأساوية .

📗 كتاب قوة الفرح لـ فريدريك لونوار (ترجمة أيمن عبد الهادي ) : يبحث الكتاب في الأسباب المؤدية لأنتشار ثقافة الفرح و أساليب التعبير عنها بين الشعوب المختلفة .

📘 كتاب لغات الحب الخمسة لـ جاري تشابمان : الكاتب متخصص في مجال العلاقات الاجتماعية و حل معضلات العلاقات . فكرة الكتاب بسيطة لكنها عميقة في تأثيراتها على الواقع .

 

📕  أثر على الحائط لـ فرجينيا وولف ترجمة فاطمة ناعوت . مجموعة قصصية ذات أجواء سريالية  . من كتبي المفضلة لهذا العام .

📘 وحدها تغني لـ آية منصور : مجموعة شعرية .

 📗 روح زن لـ آلان واتس ترجمة سلام خير بيك . يبحث الكتاب في تاريخ ثقافة زن و ماهيتها كأسلوب للحياة والتفكير .

 📘 يوميات طفلة لـ آن فرانك ترجمة : عن اليوميات الكاملة للطفلة آن فرانك و معاناتهم في مخبأهم من النازية .

📕  رواية مرايا النار لـ حيدر حيدر . عن رجلٍ تتصارع في أعماقه رغبةٌ تشده نحو الماضي . و مشاعرُ تدعوه للتركيز على الحاضر .

 📗 رواية شبح كانترفيل لأوسكار وايلد : عن الأختلاف بين المجتمع البريطاني والمجتمع الأمريكي من خلال تفاعلهم مع حكاية الشبح المتحكم بقلعة كانترفيل .

أجواء من السخرية والغموض و العاطفة .

 📕 رواية دانتي في حب لـ جوزيبه كونته ترجمة نبيل رضا مهابيني . كُتبت هذه الرواية عن أجواء الحظر الصحي . تفترض أن روح دانتي الهائمة بين الجحيم و الفردوس يتم أعادتها الى الأرض ليلة واحدة في كل عام على أمل أن يحصل على الحب الحقيقي من أمرأة لـتُغفر خطاياه ولكن كيف يتمكن من أن ينال هذا الحب بروحٍ بلا جسد . كُتبت الرواية في الذكرى 701 لوفاته.

 📘 رواية هل ستكون هنا ؟ ل، غيوم ميسو : أعتدت أن أقرأ في كل عام عمل لهذا الكاتب و اتعامل مع رواياته كمنطقة آمان لكنها هذه المرة أصابتني بالخيبة والإحباط . لا لأن النهاية غير مفهومة فقط و أنما لكثرة الاستدراك والتخبط بالاحداث .

📗  كتاب مع بورخيس : يستذكر فيه الكاتب البرتو ماغنويل الفرصة التي أتاحها له القدر ليكون رفيقاً للكاتب الارجنتيني الكبير بورخيس في أيام شيخوخته حينما كان بحاجة لمن يقرأ له الكتب أو يحتاج من يُملي عليه كتاباته .

 📘 كتاب لماذا الحرب ؟ ترجمة جهاد الشبيني  : مجموعة المراسلات المتبادلة بين أنشتاين و فرويد قٌبيل الحرب العالمية الثانية عن دور الفكر والثقافة في تجنب الحرب و رفضها .

📗 مسرحية جسر الى الأبد لـ غسان كنفاني : سيناريو سريالي  كتبه كنفاني كان من المفترض انها مسرحية أذاعية لكن لم تنل فرصتها في التسجيل .

 📗 رواية البنت التي لا تحب أسمها للكاتبة أليف شافاق ترجمة نورا ياماتشي

📘  ديوان عريان السيد خلف . أحد كتبي المفضلة ضمن قراءات هذا العام (رغم أنني لست من هواة الشعر الشعبي )

📗 حليب وعسل للكاتبة روبي كاور ( سبق و قرأت الكتاب باللغة الإنكليزية وهذه الترجمة لم ترق لي )

* رواية أفراح القبة لـ نجيب محفوظ : عن شاب ينشأ وسط عائلة تعمل في المسرح فينشأ مع رغبةٍ بأن يكون كاتبٍ مسرحي ويحقق مراده وتنجح أول أعماله لكنه يدفع ثمنها غالياً . أعجبتني قدرة الكاتب على أعادة كتابة ذات المواقف و لكن من زوايا مختلفة وفقاً لرواية أربع شخصيات دون أن يجد القاريء سطراً واحداً مملاً.

 📕 صانع الحلوى لأزهر جرجس : مجموعة قصصية تنضح بالسخرية السوداء ، قد تدفع القاريء نحو الضحك أو البكاء في الصفحة ذاتها .

 





أما الكتب التي لم أنتهي من قراءتها فهي :

(رسائل فرويد و يونغ ، رواية المترجمة ، رواية خزامى ، كتاب الثقافة الثالثة )


الخميس، 7 ديسمبر 2023

ما بين مادونا ، أكليل الورد و حكايات ايام العصيبة

 


سبق وقرأت رواية (مادونا صاحبة معطف الفرو) للكاتب التركي صباح الدين علي . و أتذكر انني وضعتها في (رفّ الكتب المفضلة) ؛ لذلك أعادني الفضول لأتصفحها .

كانت الترجمة جديدة ومختلفة قليلة لكنها ذكّرتني بملاحظة سبق و أن سجلتُها في ذهني عن غالبية الأدب التركي و الدراما التركية ( رغم أنني مقلة في متابعتها ) .

معظم هذه الاعمال مقتبسة من أعمال غربية و غالباً يتم خلط قصتين و أعادة سكبها في قالب المجتمع التركي .

فعلى سبيل المثال مسلسل أكليل الورد أوÇemberimde Gül Oya

هي مزيج من روايتي ايزابيل لليندي ( بيت الأرواح ) و (الحب والظلال ) .

 

مسلسل عاصي مبني على روايتي ( كبرياء وتحامل ) لجين اوستن و (نساء صغيرات ) للويزا ماي الكوت .

و بالعودة لرواية ( مادونا ...) أو (ذات معطف فراء _حسب أحدث ترجمة) فهي مزيج من قصة المعطف لغوغول و رواية فينوس في الفراء لـ  فون زاخر مازوخ .

لكن ما يمنح هذا المزيج المقتبس شرعية عمل جديد في مخيلة القاريء هو الأجادة في (تتريك) العمل و ملأه بالهوامش التاريخية التي تؤطر القصة ضمن حقبة زمنية واضحة المعالم .

عراقياً نملك تجربةً مماثلة في مسلسل الأيام العصيبة ، لكن صنّاع العمل العراقي ذكروا (بأمانة ) أن الكاتب عادل كاظم أعدّ النص مستمداً القصة من رواية البؤساء لفكتور هوغو .