‏إظهار الرسائل ذات التسميات ترجمة. إظهار كافة الرسائل
‏إظهار الرسائل ذات التسميات ترجمة. إظهار كافة الرسائل

الأحد، 21 فبراير 2021

نصوص مترجمة من كتاب ( حليب وعسل ) Milk and Honey للكاتبة Rupi Kaur روبي كاور

اللوحة للفنانة نادية الاوسي


ترجمتي لـ سبعة نصوص من فصل The Loving من كتابMilk and Honey للكاتبة Rupi Kaur


* ما الذي أعنيه لكِ ، سألني

وضعتُ يديّ في حضنه

وهمستُ له :

أنت كل الامل

الذي أملكه أبداً في البشرية

what am I to yo he asks

I put my hands in his lap

and whisper you

are every hope

are ever had

in human form
 

*أنت الخط الواهن

بين الايمان و ..

الانتظار الاعمى

you are the faint line

between faith and

blindly waiting

By Toni Greis


* قال : أنا آسف

لستُ شخصاً سهل المعشر

نظرتُ له مدهوشةً

من قال أنني أرغب بالسهولة

لستُ توّاقةً للسهولة

بل للصعوبة اللعينة ..
he says
i am sorry i am not an easy person to want
i look at him surprised
who said i wanted easy
i don’t crave easy
i crave goddamn difficult


* دون حتى ..

أن تلمسني

أنت تلمسني ..
you’ve touched me

without even

touching me





* لا أريد أمتلاكك

لأملأ الاجزاء الفارغة مني ..

أريد أن أمتليء بذاتي

أريد أن أكون متكاملةً

بما يمكنني من

أن أضيء مدينةً بأسرها ، عندئذ


أريد أن أحصل عليك

لأن أتحاد كلينا

يمكنه أن يوقد اللهيب

i do not want to have you
to fill the empty parts of me
i want to be full on my own

i want to be so complete
i could light a whole city
and then
i want to have you
cause the two of us combined
could set it on fire

 
* لا شيء مطمئن
سوى صوتك
يقرأ لي بنبرةٍ مسموعة
(الموعد المثالي)
nothing is safer
than the sound of you
reading out loud to me
(
The perfect date)

*رنينُ أسمي
يبدو ممتعاً

كقبلةٍ فرنسية
على لسانك

my name sounds so good
french kissing on your tangue



Jarek Puczel, Lovers









الخميس، 4 يونيو 2020

No one #Writingexercise


By Ruby Silvious
Are you know what's the more horrible feeling to me !
I am realize that until if I will be scream no one will hear me
💔💔
I keep my feelings in my heart
I keep my thoughts in my brain
I realize
nobody care , untel that who I thought he does
If he didnt miss me
And he didnt follow my steps
that mean he doesnt care


By
Ruby Silvious


#StayHome By
Ruby Silvious

السبت، 21 سبتمبر 2019

For who not care

I'm afraid I might fail if I try to kill myself, so I haven't tried it yet
That doesn't mean I don't think about it all the time
It's the only thing I really want to do
I write that now , because that when I will try to kill my self , I wouldnt write anythingto clarify my thoughts
Perhaps what I am writing now is a literary text from a book that I will produce one day
Or perhaps it will be evidence of a fact that deserves attention
I won't say goodbye today
I won't say it when I leave
No one is waiting to adieu me 

الاثنين، 25 يونيو 2018

A bout the baby .. to my baby _ نص مترجم

حينما تسلّمَكِ الممرضة طفلكِ المولود حديثاً لتضعيه على صدركِ ، يبدو منحني رأسه مماثلاً لمنحني الثدي الذي يرضع منه كما لو أن هذا الجسد الصغير هو انعكاس للجسد الذي نشأ منه.
بشرته ناعمة ، كل من ينظر لها سيشعرانها رقيقة وحساسة كبتلات الورد عندما تلمسها الأنامل . غير انك بعدما تعيشين معه ستحبيه ، ستشعرين بنعومته تتدفق الى اعماقك ، لحمه المتدلي مثل الكاستر ، العظام غير المتماسكة ليديه الصغيرة ، مفاصله المرنة ، وحتى حينما تقبليه بقوة ، ستغرق شفتيك في خده بحثاً عن عظامٍ تتصدى لها ،عبثاً كما لو انه سيذوب في قبلتك الشغوفة ويتدفق الى جسدكِ في اي لحظة .
ولكن رغم كل ذلك ستلاحظين منذ البداية تلك النواة الفولاذية داخل كل طفل ، ذاك الجزء الذي يقول (أنا) ليشكّل فيما بعد جوهر شخصيته .
في عامه الثاني ، تتصلب عظام الطفل وتنتصب قامته ، جمجمته ستكون أكبر وأصلد تشكّل ما يشبه خوذة لتحمي نعومته من الداخل ، حتى الـ (انا) ستنمو ايضاً ، سترينها كالـ (جمّار) المتوهج عبر الجسد الرقيق .
في عامه السادس تبرز عظام وجهه ، وتستقر شخصيته في عامه السابع . ثم يستمر في انشاء طبقاتٍ يُغلف بها ذاته . حتى تبلغ ذروتها في سن المراهقة مع تلك الصدفة المتوهجة ، حين يخفي كل رقته في طبقاتٍ من الغموض رغبة منه لحماية نفسه وشخصيته المركبة الناشئة حديثاً .
شيئاً فشيئاً وبمرور السنين ينتشر التصلب بدءاً من المركز ، وسيجد المرء ان ثمة ما يثبّت روحه ويحددها ، هكذا يتم ضبط الـ (انا) بدقتها وتفاصيلها كما اليعسوب في الكهرمان .

* #ترجمتي لنص مقتبس عن #رواية اليعسوب في الكهرمان لـ  ديانا غابالدون 


When you hold a child to your breast to nurse, the curve of the little head echoes exactly the curve of the breast it suckles, as though this new person truly mirrors the flesh from which it sprang...>>> لقراءة المزيد 








الثلاثاء، 13 فبراير 2018

Reveiw about Skye Boat song _ Outlander theme


قبل فترة ليست بالبعيدة اكتشفت أن الأغنية العراقية جلجل عليَّ الرمان  ليست مجرد أغنية شعبية أنما قصيدة مشفرة تتحدث عن المشهد السياسي في زمن كتابتها ( الاحتلال البريطاني للعراق)
يبدو ان أغنية Sing me the song  تمثل حالة مماثلة . وبحديث أكثر دقة فأن النسخة الأصلية عن الأغنية هي من التراث الاسكتلندي كتبت كلماتها Anne Campbelle MacLeod  حينما كانت تستمع الى لحن "The Cuckoo in the Grove" الذي يردده أصحاب القوارب وهم يجذفون في بحيرة لوخ  قرب جزيرة Skye  ، ألفت هذه القصيدة لتتمكن من المشاركة بها في كتاب اغاني السفر الذي نشره  Sir Harold Boulton.
تتحدث القصيدة عن رحلة هروب الامير تشارل (تشارلي بوني) الى جزيرة سكاي بعد انتهاء معركة كلودين . وكان النص كالاتي : للأستماع لها
[Chorus:]
Speed, bonnie boat, like a bird on the wing,
Onward! the sailors cry;
Carry the lad that's born to be King
Over the sea to Skye.
Loud the winds howl, loud the waves roar,
Thunderclaps rend the air;
Baffled, our foes stand by the shore,
Follow they will not dare.
 [Chorus]
Though the waves leap, soft shall ye sleep,
Ocean's a royal bed.
Rocked in the deep, Flora will keep
Watch by your weary head.
 [Chorus]
Many's the lad fought on that day,
Well the claymore could wield,
When the night came, silently lay
Dead on Culloden's field.
 [Chorus]
Burned are their homes, exile and death
Scatter the loyal men;
Yet ere the sword cool in the sheath
Charlie will come again.
 أخذت الأغنية صدى واسع لدى الاسكتلنديين خاصة انها وِضِعَت على لحن قديم يُعزف كلحن فالس يحفظه الكثيرين مع شعر رومانسي يؤرخ لحادثة مفصلية في تاريخ اليعاقبة .
مرّت الاغنية بعدة تغييرات على صعيد الكلمات والتوزيع  ، وتم تسجيلها من قبل العديد من الفنانين في المملكة المتحدة ، الولايات المتحدة و كندا وفي كل الشتات الاسكتلندي أذ مثلت أيقونة تغنّوا بها في حفلاتهم الخاصة والعامة .
أول تسجيل للأغنية كان عام 1899 من قبل  Tom Bryce وبلغت ذروة الشهرة في فترة الستينات من القرن العشرين خاصةً بعد أن رددها معجبو نادي Rangers FC في غلاسكو لكرة القدم في مدح لاعبهم التشيكي كاي يوهانسن .
لكن بكلمات مختلفة كتبها Robert Louis Stevenson ووثقها في كتابه Songs of Travel and Other Verse الصادر عام 1896 .

Chorus:
 Sing me a song of a lad that is gone,
Say, could that lad be I?
Merry of soul he sailed on a day
Over the sea to Skye.
Mull was astern, Rùm on the port,
Eigg on the starboard bow;
Glory of youth glowed in his soul;
Where is that glory now?

[Chorus]
Give me again all that was there,
Give me the sun that shone!
Give me the eyes, give me the soul,
Give me the lad that's gone!

[Chorus]
Billow and breeze, islands and seas,
Mountains of rain and sun,
All that was good, all that was fair,
All that was me is gone.


لم يكتفِ صنّاع العمل بهذا التغيير فقد أهتموا لأكمال قراءة الريفيو على مدونة ( Outlanderبالعربي)

الخميس، 30 نوفمبر 2017

مراجعة أغنية Pastime paradise



 من أجمل الاعمال الفنية المناهضة للعنف ، الاستغلال والعنصرية قدمها Stevie Wonder عام 1976.
بالإضافة للمعاني السابقة التي أشارت لها الاغنية دون أن تتطرق للكثير من التفاصيل حملت للمجتمع دعوة أيجابية ليلحق بالمستقبل بدل العيش تحت وطأة الماضي ونزاعاته.
ظهرت فيما بعد عدة نسخ للحن بكلمات وتوزيع وأداء مختلف أشهرها التي قدمها Coolio عام ١٩٩٥ بأسلوب الراب .

(تتناول موضوع العنصرية بنبرة أعلى وتتحدث عن عالم العصابات من الداخل) 

واستُخدمت كأغنية خاصة لفيلم Dangerous Minds بطولة Michelle Pfeiffer




 


الاثنين، 24 مارس 2014

ترجمة مانغا أخي العزيز Oniisama E Manga 16

الفصل السادس عشر

من هنا 16

(1)

اخي العزيـز ..
التقيت بكاورو نو كيمي .. اجتمعنا في برج الساعة ..المكان الذي طالما لجأت اليه سانت جست .. كانت تقف امامي .. موجهة ً انظارها الى الاسفل .. وهي تقول :_ "انا لم اتعمد اخفائها عنك .. هكذا اعتقدت .. بشأن الامور التي انتهت بيني وبينه .."
غيرت من وقفتها .. استدارت الى النافذة ونظرت من خلالها الى الخارج .. ثم اكملت.. :_"حينما تنظرين الى الاسفل من خلال برج الساعة .. الكل يبدو مختلف  ..كما لو ان العالم في الاسفل .. كلهم يتمايلون في الارجاء ..ثم حينما تفكرين بالامر تجدين ..ان كل واحد منهم متمركز حول لمحة واحدة ..، انه امر غريب ..!! 


اني آتسآءل عن ما كانت تراه ريّ بشأن العالم في الاسفل .. ،لقائي الاول بـــريّ ..يعود الى المدرسة الثانوية .. كانت ريّ الطالبة الغريبة التي انتقلت تواً .. كانت ترتدي دائما ً ذلك السوار في معصمها الايمن .. وتبدو كما لو انها لا تمتلك اي اهتمام بالعالم الحقيقي .. كانت لا تبدو كشخص من دم ولحم .. ولهذا السبب كنت اعنـفها .. لم استطع مساعدتها .. ولطالما اثارالتساؤل عندي  مارأته عيناها .. وما مرت به روحها ..، الان ..بات واضحا ً ..لابد انه كان الموت .. تحديدا ً موتها هو في الحقيقة ماكانت تنظر اليه ..
احيانا ً كان اخيها .. يأتي للمكان الذي تسكنه ليطمئن عليها .. تلك كانت اول مرة التقي بأفضل صديق لديه هنيمي تاكهيكو .. هكذا التقيته اول مرة .."
اه ..كاورو نوكيمي توهجت خجلا ً بشكل جميل .. فورا ً ادركت انها كانت تتحدث عن تلك اللحظة التي احست بها بالحب نحوك  .. اذن كان علي سؤالها .. :_ أن كنت قد احببته ..فلماذا ؟ ..
:_تسألينني ..لماذا هجرته .. لاني احبه ..هذا هو جوابي ..
:_لا افهم ما تعنين ..
:_ انه السبيل الوحيد الذي بأمكاني ان اعبر به عن حبي له ...
:_ولكن ..
:_بالنسبة لي ..الحب يعني .. اعتبارحياة شخص اخر أثمن من حياتك الخاصة ..
:_ اكثر من حياتك .. ،كيف تستطيعين ان لا تكوني مع الشخص الوحيد الذي تحبيه .. انه امر مساوٍ لعدم الاحساس به ..؟!
اشاحت كاورو بنظرها عني واخذت تتمتم :_  "ريّ .. كان بأمكانها العيش لو انها حاولت .. لكنها كانت دوماً ترغب رؤية الموت .. لذلك انا لا استطيع  مسامحتها  ..ريّ .. كانت تعلم بمعاناتي .. لكنها رحلت بدوني ..؛على اي حال ان سأبقي عيناي مثبتة ً على الحياة ،حتى حينما ساواجه الموت "
:_ آه ..كاورو نو كيمي ..!!!!
اخي .. صدمتني رؤية الغرزات تغطي الجهة اليسرى من صدر كاورو نو كيمي .. يبدو اثر العملية واضحاً .. لم اسيطر على دموعي ..
:_هل تبكين لاجلي ..؟
: _انا لا اعرف ما الذي يمكنني قوله ..؟
أجل أخي عجزت عن قول اي شيء.. ففي ذلك الوجه القادر على كتمان الالم والعشق والمعاناة والتسامي بمظهر الكاورو نو كيمي الهاديء والبارد .. !
:_لماذا تبكين ..؟
:_ انا اسفة .. انا اسفة ،اذانني متأكذة من انك لا تريدين لاأحد ان يراه .. ولا نفسك حتى ..
:_لا انا لازلت مرتعبة .. بل مرتعبةٌ جداً .. واردت شخصاً اتشبث به .. وانت وتاكاشي ..رغم انكم لاتتشاركون الدم ذاته .. الا انك لازلتي اخته .. ولهذا اردت مشاركتك هذا الامر ..
:_ ماذا ..؟!!!!

(2)

حينما كان البريفيسور ميسونو مازال شابا ً ..افسدت المشاكل حياته الزوجية ..واودت به الى الانفصال .. ودفعته التعاسة ليمضي لياليه مخمورا ً في المطعم القريب من الجامعة .. هناك تعرف على والدة ناناكو ..التي كانت تعمل نادلة في نفس المكان لتعيل نفسها وصغيرتها التي لا يتجاوز عمرها خمسة اعوام ..
امضت ناناكو حياتها دون ان يتطرق احد الى هذه الفترة من حياتها .. لكنها الان فوجئت بسماع الحقيقة عرضياً من فم اوريهارا.. "رغم انكم لاتتشاركون الدم ذاته ،الا انك لازلت اخته" هكذا عرفت ناناكو بالحقيقة .. وطلبت والديها حال عودتها بسماع الحكاية ..
استرسل البريفسور ميسونو في استحضار الذكريات .. :_بينما كنت جالس في المطعم مبتأس الحال افكر بزوجتي التي هجرتني لاجل حبيبها واخذتا معها ولدي ذي العشرة اعوام .. لاحظت صغيرة .. تسألني بصوتها الطفولي ان كنت ارغب بكوب من الماء .. لا زلت اذكر بوضوح عيناك الملائكية  السوداء .. ويداك الصغيرة الناعمة وهما تحملان الكوب بكل ما امتلكتا من الامكانية ...
بعد عام كنت قد تزوجت من والدتك ،تلك النادلة التي عملت في المطعم بعد ان طردها الرجل الذي عاشت معه ..
فوجئت ناناكو حين علمت ان هنيمي تاكهيكو _استاذها الذي اتخذته اخا ً بالمراسلة_ هو اخيها فعلا ً ..فهو ابن البريفسور ميسونو من زوجته الاولى ..
كان هنيمي مدركا ً لتلك الحقيقة منذ البداية ..غير انه اخفاها  عن ناناكو منتظرا ً الوقت المناسب لاخبارها .. وقد اسعده ان والده اخبرها بكل شيء .. ليتمكن اخيراً ان يجري معها حديثا ً اخويا ً غير متكلف ..
_لقد كبرت ناناكو .. ، ومضى زمن طويل منذ كنت تلك الطفلة الصغيرة التي تلعب بالطين في حديقة المنزل .. لابد انك لا تذكرين .. ذلك الفتى الذي رأيته من اعلى السياج ..
_اذن كنت تعلم منذ البداية .. انك اخي ..

_حينما كنت افتقد والدي ..وافتقد منزلي .. كنت اتسلل الى هناك  .. حدث الامر مرتين ..
_شكرا ً .. لك ..
_امم..
_انا مسرورة الان .. لانك حقا ً اخي .. ، انا سعيدة جدا ً ..
_ لكنني ارجوك ان لا تلم والدتي .. لانها ..
_ ايتها الاوزة السخيفة .. ،لا تقلقي لامور كهذه ..
_حسناً .. فانت تعتبرني اختك .. رغم اننا لانتشارك الدم ذاته ..
_بالتأكيد ..
_اذن فهل يمكنني ان اطلب منك خدمة  كأخت ..
_ تفضلي ..
_ان كانت هناك امرأة تحبك .. ارجوك هل يمكنك ان تسعدها حتى لو تطلب الامر منك ان تتحملها..

.
.
.
تم نقل ترجمة مانجا أخي العزيز الى مدونة جديدة على  هذا الرابط

الخميس، 10 أكتوبر 2013

I love the sea ( by Nagat)


I love the sea because it ..
 like you darling ..
Affectionate .. sometimes be crazy .. and fuzzy
Sometimes be traveled .. Or confounded .. Or antagonistic ..
And sometimes overloaded tales of patience...

*****
I love the sky
It's like you forgiving
planted with the stars and the happiness
It's like you trotted .. and lonely
Sometimes be far .. sometimes close
And sometimes was its as tune

****
..I am loving the road..
because we met it
And we knew fun .. And misery
In it .. laughed our tears ..
And in it our Candles cried ..
And in it lost friendship

******
I love the sea ..And the sky ..And the the way
Because they are mean life ..
And you darling .. you all life




I love the sea (by #Nagat)
#LadyOscar

الثلاثاء، 8 أكتوبر 2013

كنا أفترقنا نهار We were able to agree _Song Marwan Khour

The same day .. we were able to agree ..
To not burn the fire
Sit to each other and talking darling ..
Nor conceal each other secrets ..
Go together our journey ..
Together .. Decide .. choose ..
And from us Palm infected .. Neither hides nor confused ...
Tell me pantyhose .. Tell me tired .. Tell me upset ..
Tell me anything ..
It is not possible to you are be my life .. in moment .. and another to not be  ..
Go away front of my eyes .. And you spend away

****
Oh not me except you ..
Come on .. Carried me .. worries ..
All the world why I live in. .. ?
Was revived with you.
Behold, I ask you about your pain .. Why change the subject ..?
Dialogue between us was easy access .. What prevents you to answer me now..?!
Tell me pantyhose .. Tell me tired .. Tell me upset ..
Tell me something only ..

It is not possible to you are be my life ..and in Crazy moment 
You go away front of my eyes .. And you spend away


Orihara Kaoru  & Henmi Takehiko

Rie _Sant Jast Sama .. Not your smile ..!!!! (Kadem AL_Saher song)

This is not  your smile
not the warmth of your hands ..
not your nice words
that is not your passion ..
Imagine ..!
You were in front of my eyes .. between my hands .. though
  I did not recognize you .. !! 
*****
Cold hands darling .. free of emotions
Smiled .. Laugh darling .. I am with you, why you afraid ..?!
*****
I did not familiar to see you ..

Inclosed .. preoccupied .. Sad
Whenever I play with your hair
melting me of love ..
Ah .. Ah


الثلاثاء، 1 أكتوبر 2013

ترجمة أخي العزيز ( Dear brother ( Oniisama e /المجلة المصورة Manga


في اوائل التسعينات ظهر انمي اخي العزيز بنسخته المدبلج على الشاشات العربية .. وحصد وقتها الكثير من الاعجاب رغم مأساويته وغموضه .. 
قد يعود السبب في ذلك الى الجمالية الفنية التي ظهرت بها الشخصيات ..او ربما لانها تتطرق الى واقع البيئة الدراسية للمدارس الثانوية في الاوساط التي لا تسمح بالاختلاط بين الجنسين ..
حيث تكون الصداقة هي اكثر ما يهتم فيه الفرد في هذا السن .. لانها الاساس الذي سيعتمد عليه ارتباطه بالاخرين وقبوله في المجتمع وتوجهاته المستقبلية .. ،الصداقة التي ستتحكم بقراراته .. اتجاهاته ..انتماءاته ..
مؤخرا قرأت المجلة المصورة الــ التي أخذ عنها الانمي ..ومؤسف انها غير متوفرة باللغة العربية لانها أعمق واحلى من الانمي بكثير ..
ولهذا آثرت على نفسي ان اقدم لكم هذه الترجمة المتواضعة لــمانغا اخي العزيـــز للكاتبة اليابانية المبدعة ريوكو اكيدا

 على رابط هذه المدونة